网上科普有关“这首外国诗歌的作者是谁?”话题很是火热,小编也是针对这首外国诗歌的作者是谁?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
亚当·扎加耶夫斯基 (Adam Zagajewski ,1945——),波兰诗人、小说家、散文家,“新浪潮”诗歌的代表人物。1945年,扎加耶夫斯基生于波兰利沃夫(今属乌克兰),出生后即随全家迁居格维里策。1960年代成名,是新浪潮派诗歌的代表人物。1982年移居巴黎。主要作品有《公报》、《肉铺》、《画布》、《炽烈的土地》、《欲望》、《尝试赞美这残缺的世界》等。2004年,扎加耶夫斯基获得由美国《今日世界文学》颁发的纽斯塔特国际文学奖。
提要:亚当·扎加耶夫斯基善于把日常生活陌生化,在熟悉的处境中揭示新意,带来各种令人惊奇的效果。这是“发现”而非“发明”,是对世界矛盾本质的呈现而非评判。相应地,诗人在描写人类的处境时,既能深入其中透视,又能站在远处以略带讽谕的态度观望;在描写大自然的风景时,既能展示其辽阔的画面,又能保持细节的清晰。
大约是五年前,在我工作的报馆附近的曙光书店,老板马国明拿出三本亚当·扎加耶夫斯基(Adam Zagajewski)的书给我。一本是诗集《神秘主义入门》(Mysticism for Beginners),另两本是散文集《两个城市》(Two Cities)和《另一种美》(Another Beauty),后者由苏珊·桑塔格作序。扎加耶夫斯基的名字,我好像在哪里见过。我浏览诗集里的诗,有一种熟悉的陌生感:我在到沃尔科特和后期的布罗茨基的诗中,都曾体会过这种熟悉的陌生感。他们处理日常生活时,总是留有足够的空间,仿佛是抽象的,且含有一种明显的当代性。这是一种尖锐的日常性或者说日常的尖锐性。
如果浏览一本诗集而有点陌生感,而非一看就不喜欢(充满陈腔滥调),一般来说就有读头,这是我的经验。《神秘主义入门》只有七十页,很薄,只有不到五十首短诗,就连封面设计也淡雅。所谓《神秘主义入门》并非这本书的主题,尽管它确也有点神秘主义色彩。书名指的是诗集中一首诗,在诗中作者看见一名德国青年在咖啡店露台展读一本书,叫做《神秘主义入门》,于是抒发了一番意味深长的感想。
在买了诗集约一星期后,我因耳垂下长了一个小脓包,午夜下班后便去附近医院看急诊。我知道可能要等上一两个钟头,该带本什么书呢?办公桌上那本薄薄轻轻的《神秘主义入门》映入眼帘,于是抓了就走。在候诊室,我打开诗集。那种陌生感依然吸引着我,接着我慢慢读出某种宁静、轻快、愉悦的东西。还读到一些格言似的句子,例如:
我们看见穷国们,因它们古老的仇恨
而变得更穷。
我读到流亡者的心声:
我们的死者不住在这个国家——
他们多年来一直在旅行。
他们留在发黄的明信片上的地址
已不能分辨,铭刻在邮票上的国家
早就不存在了。
我还看到作者与诗保持距离的态度:
诗歌召唤我们过一种更高的生活,
但低处的事物同样雄辩……
以及对诗人的温和讽刺:
诗人们都十分重视
获奖和成功,
但是一个秋天接着一个秋天
把叶子从那些骄傲的树上撕走,
当我读到《自画像》的时候,我的兴趣高涨起来;读到《三个天使》,惊叹不已;读到《善心的修女》,再次赞叹。《自画像》佳句迭出:“我的半天过去了。有一天半个世纪也会这么过去。”将半天与半个世纪放在同一行里,既自然而又令人吃惊,生命的短暂、宝贵和生命在这跨度里可发挥的主动性,全都包含在内了。“我在音乐中看到三种元素:软弱、力量和痛苦。/第四种没有名字。”前一句已够有概括力的了,后一句则把这概括变成抽象,变成无限。这些句子都是层层推进,或突然把小放大,在常识中披露真理。再如“我已不再年轻,但总有人更老”,也只是把老生常谈翻新而已,但诗歌的妙处,往往就是在这里,尤其是当常识被变成真理那一瞬间,我们都愣住了。而在“观看我的同类们被嫉妒、愤怒/和欲望所驱策,充满活力”中,这“充满活力”也同样令人意料不到。这句诗,像上面其他诗句一样,并不是被发明出来的,而是被发现出来的,这“充满活力”是呈现世界的矛盾本质,使得这句诗也立即生机勃勃,把“扁”的叙述变成“圆”的张力。《自画像》显然受马查多的《画像》影响,所以作者在临结尾时不能不提马查多。马查多在其诗中说:“当最后告别的那一天到来,/当那艘永不返航的船准备启航,/你会发现我在船上,轻松,带着几件随身物品,/几乎赤裸如大海的儿子。”
《善心的修女》并非写修女,而是写童年。用善心的修女来形容从河边升起的纤细的杨树,实在太奇特了,而更自然且又一次令人意想不到的是,接下去说“不害怕陌生人”。“桨果这么黑,夜晚也羡慕”我没把它译成更明白的“桨果黑得连夜晚也羡慕”,是为了保留原来的逗号所给的空间,尤其是保留原来不过分强调的语气。
蓝色和**的国家生活在地图里;
大国吞噬小国,但在邮票上
你只看到安静的鹰、斑马、
长颈鹿,和优美得令人窒息的小山雀。
这些美丽而哀伤的句子,把小孩的天真和成年人的理解揉合起来,把近在手边的、小小的地图和邮票与遥远的、广大无限的痛苦揉合起来。简言之,把美与残忍揉合起来。
《三个天使》中,所有人的抱怨都那么真实也都那么陈套,而两位天使的安慰尽管充满诗意和冠冕堂皇,但也难以抚慰——而难以抚慰也是面对这种场面的一种陈套了。所有那些抱怨、诉苦和安慰,也都已变成人间苦难的大合唱的饰音了。那长久沉默的天使是全诗最有诗意和最神秘的,代表着诗人所了解或假设的更高的存在对芸芸众生的态度。他是全知道了,全看到了,也许他最痛苦,也最接纳。沉默是一切的总和。沉默也许是真正的救赎之道。
我相信,我遇到又一个大气派的诗人了。手术后,我必须每天早晨到住所附近医院洗伤口,连续一个多月,而在这期间,我就在候诊室读这本诗集,即是说,我把它读了二三十遍。在大约读了半个月之后,我上网订购他的最新诗集《没有终结:新诗和诗选》(Without End: New and Selected Poems)。在诗选还未寄至的时候,我忍不住在书架上翻各种欧洲诗选,找他的诗看。但我发现,他以前的诗并不吸引我,颇抽象,也有点枯燥,是典型的东欧诗,也是典型的好诗(指技术之无懈可击)。而《神秘主义入门》则是具体、多空间、松散得近于清淡,那是一种大境界,个人声音如此清晰,不是一句“好诗”可以概括的。我又读他的散文集,亦是角度独特,但不致于像他的诗那样给人只此一家之感。
《没有终结》收到后,我从头至尾把它读了两遍。我的感觉得到证实,扎加耶夫斯基是在大约八十年代未期、九十年代初期,也即是他四十多岁的时候,找到自己的声音的。他是波兰诗人,生于一九四五年,是他那一代诗人中最重要的诗人。曾介入团结工会的抗争,八十年代流亡法国,现在巴黎和美国休斯敦大学交替居住。我还从他某些诗的题献中,得知他与前辈波兰诗人米沃什、布罗茨基和沃尔科特有交往。
在《没有终结》中,最令我着迷和反复阅读的是前面约五十首新作,即是继《神秘主义入门》之后的作品。这些诗作,乍看起来似乎没有像《自画像》、《三个天使》和《善心的修女》那样眩目的作品,实际却是,他的境界愈来愈大,技巧愈来愈隐蔽。另外就是他非常有耐心地营造诗中的音乐。在《神秘主义入门》一诗中,他就展示他这种耐性,全诗实际上只有两句,后一句多达二十余行——而我自己一直酷爱写一句直落的诗,因此简直有遇到知音的喜悦。
但在扎加耶夫斯基这批新诗中,他对音乐的营造更有耐性,犹如马勒的交响曲的乐章。最明显的是《维琴察的早晨》和《卡西斯的日出》,前者要说的其实就是最后一节,也即对布罗茨基和基耶斯洛夫斯基的充满深情的悼念,但作者并不急于切入主题,而是用了两节时来铺排,描绘周遭的风景,把气氛扩散,把节奏调慢调低,然后才在最后一节潮水般升起,掀起飞溅的巨浪;后者要说的实际也就是日出那个镜头,但是诗人花了多大的笔墨去描绘黎明前后的风景!我个人认为,《卡西斯的日出》和《尝试赞美这残缺的世界》是扎加耶夫斯基最杰出的作品。
音乐,风景。扎加耶夫斯基确实是喜欢音乐又喜欢艺术。像上面提到的《维琴察的早晨》和《卡西斯的日落》就像两幅印象派的油画。这是就全诗的整体印象而言。在不少诗作的具体句子中,他也常常制造印象派的效果。例如“八月的酷热把城市溶化成冰淇淋”、“杨树和房屋在阳光灿烂的日子里溶化成一团团”。但他在写到细微之处,又往往能保持绝对的清晰,例如《尝试赞美这残缺的世界》中最后几句:
你在秋天的公园里拾橡果,
树叶在大地的伤口上旋转。
赞美这残缺的世界
和一只画眉掉下的灰色羽毛,
和那游离、消失又重返的
柔光。
扎加耶夫斯基还有不少较短的诗,可称为小品诗,包括对绘画的观后感和对诗歌的读后感,也都意境深处。例如对弗美儿那幅戴珍珠的女孩的描写,胜过所有关于这幅名画的评论,极能引起我们的共鸣。另有一些诗点缀着格言式的句子,注入轻松的元素,那并非为了调剂,而是诗人站在较远的位置看人类的处境。实际上,哪怕是在他最深情的作品中,在最严重的时刻,他也往往能抽身而出,以一种略带讽谕的角度来处理。就像他在哀悼朋友时,也能把“悲伤”与“欢乐”置于同等的地位——同样是把生活和世界“圆化”而非“扁化”,因此也使得悲伤和欢乐都更真实。
我发现他是我理想中那种令人喜爱的诗人,而不只是好诗人或大诗人。当你新喜爱一位诗人,他立即会在你身上产生某种排斥性,排斥其他诗人,甚至排斥你喜爱的其他诗人。然后,经过一段时间,读悉了,你就会把这位新喜爱的诗人移到你喜爱的诗人的万神殿,并期待另一位新喜爱的诗人的出现,而每逢没有新发现的诗人可读,便把万神殿里的诗人请出来。而扎加耶夫斯基在我身上产生的排斥性是如此巨大,我甚至发现我在此之前几位最贴近我心灵的诗人,莱奥帕尔迪、托马斯·哈代、安东尼奥·马查多、菲利普?拉金、布莱希特、爱德华·托马斯、卡瓦菲斯、翁巴托·萨巴等等,也都得暂时退避一舍。
扎加耶夫斯基产量不多,他在一首诗中说道:
我写得很慢,仿佛我可以活两百年。
从《神秘主义入门》之前的诗集《画布》(Canvas)到《神秘主义入门》,再到之后诗选中的“新诗”,可推断他每年约写十余首诗,是很理想的成熟诗人的产量。
值得一提的是,英译者Clare Cavanagh译笔无比精妙。他是《神秘主义入门》和诗选中的新作的译者,即是说,扎氏新近作品都是由他操刀的。
最后:当我在书架上找一本诗集的时候,偶然发现其实我早已有扎加耶夫斯基第一本英译诗集《震颤:诗选》(Tremor: Selected Poems),前面有米沃什的序,封底有布罗茨基的推荐语。我在扉页上写明是一九九○年在曙光书店买的。我想,我当初买它,是因为两位名人的推荐。但是,我显然更相信自己的直觉。《震颤》没有在我脑中留下印象,并非我的过错,它确实远远比不上后来的扎加耶夫斯基。
亚当·扎加耶夫斯基诗诗歌精选十二首
黄灿然译
神秘主义入门
天气很暖和,光很充沛。
咖啡馆露台上那德国人
膝上搁着一本小书。
我瞥见那书名:
《神秘主义入门》。
突然间我明白了,那些
打着尖利的忽哨在蒙蒂普尔查诺
街道上巡逻的燕子,
和来自东欧、也就是所谓中欧的
怯生生的游客的低声谈话,
和站在稻田里的——昨天?前天?——
修女般的白鹭,
和擦去中世纪房子的轮廓的
缓慢而有系统的黄昏,
和任由风吹日晒的
小山丘上的橄榄树,
和我在卢浮宫细看和赞叹的
《无名王子》的头,
和闪烁着花粉的蝴蝶翅膀般的
彩绘玻璃窗,
和在公路旁练习演说的
小夜莺,
和任何旅行、任何一种观光,
都只是神秘主义入门,
是基础课,是一场
延期的考试的
前奏。
弗美尔的小女孩
弗美尔的小女孩,如今很出名,
她望着我。一颗珍珠望着我。
弗美尔的小女孩的双唇
是红的、湿的、亮的。
啊弗美尔的小女孩,啊珍珠,
蓝头巾:你全都是光
而我是影做的。
光瞧不起影,
带着容忍,也许是怜悯。
自画像
在电脑、一支笔和一台打字机之间,
我的半天过去了。有一天半个世纪也会这么过去。
我住在陌生的城市,有时候跟陌生人
谈论对我是陌生的事情。
我听很多音乐:巴赫、马勒、萧邦、肖斯塔科维奇。
我在音乐中看到三种元素:软弱、力量和痛苦。
第四种没有名字。
我读诗人,活着和死去的,他们教会我
坚定、信仰和骄傲。我试图理解
伟大的哲学家们——但往往只抓住
他们宝贵思想的一鳞半爪。
我喜欢在巴黎街头长时间散步,
观看我的同类们被嫉妒、愤怒
和欲望所驱策,充满活力;喜欢追踪一枚硬币
从一只手传到另一只手,慢慢地
磨损它的圆形(皇帝的侧面像已被擦掉)。
我身边树木不表达什么
除了一种绿色、淡漠的完美。
黑鸟在田野踱步,
耐心地等待着,像西班牙寡妇。
我已不再年轻,但总有人更年老。
我喜欢沉睡,沉睡时我就停止存在;
喜欢骑着自行车在乡村道路上飞驰,杨树和房屋
在阳光灿烂的日子里溶化成一团团。
有时候在展览馆里画对我说话,
反讽会突然消失。
我爱看妻子的面孔。
每个星期天给父亲打电话。
每隔一星期跟朋友们见面,
从而证明我的忠诚。
我的祖国摆脱了一个恶魔的束缚。我希望
接着会有另一次解放。
我能帮得上忙吗?我不知道。
我肯定不是大海的儿子,
像安东尼奥·马查多写到自己时所说的,
而是空气、薄荷和大提琴的儿子,
而高尚世界的所有道路并非
都与迄今属于我的生活
交叉而过。
黑鸟
一只黑鸟栖息在电视天线上,
唱着温柔、爵士乐般的曲子。
你失去谁,我问,你哀悼什么?
我在告别那些去世的人,黑鸟说,
我在告别这一天(它的眼和睫),
我哀悼一个住在色雷斯的女孩,
你不会认识她。
我为那株冻死的柳树感到难过。
我流泪,因为一切事物消逝、改变
又重返,但永远以另一种方式。
我狭窄的喉咙几乎承受不了
这些急速转变所带来的
悲伤、绝望、愉悦和骄傲。
一个送葬行列从前面经过,
每个黄昏都是如此,在那儿,在地平线上。
每个人都在那儿,我看见他们并说再见。
我看见剑、帽、头巾和赤脚,
枪、血和墨水。他们慢慢地走,
消失在河流的雾霭里,在右岸上。
我告别他们和你和光,
然后迎接黑夜,因为我服侍她——
还有黑丝绸、黑力量。
大提琴
不喜欢它的人说它
只是一把突变的小提琴
被踢出了合唱队。
并非如此。
大提琴有很多秘密,
但它从不呜咽,
而只是低声唱。
不过并非一切都变成
歌。有时候你听到
一句低语或私语:
我很寂寞,
我睡不着。
三个天使
三个天使突然出现
在这里,在圣乔治街这家面包店旁。
不是又来做人口普查吧,
一个疲倦的男人叹息道。
不是的,第一个天使耐心地说,
我们只是想看看
你们的生活怎样了,
日子的滋味如何,以及为什么
你们夜里总是充满不安和恐惧。
没错,恐惧,一位可爱、眼睛像做梦的
女人回答;但我知道为什么。
人类的脑力撑不住了。
他们寻求他们找不到的
帮助和支持。长官,请看一看
——她把天使叫做“长官”!——
维特根斯坦吧。我们的哲人
和领袖都是忧郁的疯子,
他们知道的甚至比我们
普通人还少(但她可
不普通)。
还有呢,一个正在学
小提琴的少年说,晚上
都只是一个空纸盒,
一个没有神秘的棺材,
而在黎明时,宇宙看上去
像电视屏幕般枯燥和陌生。
此外,那些爱音乐本身的人
少之又少。
其他人纷纷发言,悲叹声
汹涌而来,膨胀成愤怒的奏鸣曲。
如果先生你们想知道真相,
一个高个子学生喊道——他刚
失去母亲——我们已受够了
死亡和残忍、迫害、疾病,
毒蛇的眼睛般呆滞的
长久的沉闷。我们土地太少,
火太多。我们不知道我们是谁。
我们迷失在森林里,黑色的星星
在我们头顶上懒惰地移动,仿佛
它们只是我们的梦。
但是,第二个天使依然腼腆地应付道,
总有一点快乐,美的事物甚至
近在手边,在每个时辰的
吠叫声下,在专注安静的心中,
还有,我们每个人身上都隐藏另一个人——
普遍,强大,不屈不挠。
野玫瑰有时会散发
童年的味道,而在假日,少女们
一如往常走到户外散步,
她们绕围巾的样子
带有某种永恒的含义。
记忆活在海洋里,在奔腾的血中,
在黑色、烧燃的石头里,在诗中,
在每一次安静的谈话中。
世界跟原来一样,
充满阴影和期待。
他原可以继续这样说下去,但是人群
愈变愈大,无声的
愤怒浪潮扩散
直到使者们终于轻轻飘起,
升入空中,他们逐渐远去时
继续小声重复:愿你们平静,
愿生者、死者、未出生者平静。
唯独第三个天使一言不发,
因为他是长久沉默的天使。
中国诗
我读一首中国诗,
写于一千年前。
作者谈到整夜
下雨,雨点敲击
他的船的竹篷,
以及他内心终于
获得的平静。
现在又是十一月,一个
有浓雾的铅灰色黄昏,
这仅仅是巧合吗?
另一个人正活着,
这仅仅是偶然吗?
诗人们都十分重视
获奖和成功,
但是一个秋天接着一个秋天
把叶子从那些骄傲的树上撕走,
如果有什么剩下来
也只是他们诗中的雨声的
低语,
不悲不喜。
唯有纯粹是看不见的,
而黄昏趁着光和影
把我们遗忘一会儿的时候
赶忙把神秘的事物移来移去。
说游泳
这个国家的河流甜蜜
犹如行吟诗人的歌,
沉重的太阳向西闲逛,
乘着**的马戏团马车。
乡村小教堂
张开一块寂静的丝绸
又旧又纤巧,哪怕呼吸一下
也会把它撕裂。
我喜欢在大海里游泳,大海老是
跟自己说话,声音单调
犹如一个流浪汉,再也
记不起他到底在路上多久了。
游泳就像祈祷:
双掌合了又开,
合了又开,
几乎永无止境。
善心的修女
那是童年,再也回不来——
浆果这么黑,夜晚也羡慕;
纤细的杨树从狭窄的河边升起,
像善心的修女,不害怕陌生人。
从阳台我看得见一条小街和两株树,
但我也是皇帝,无忧无虑地聆听
我的无数军队呼啸,
被夺取的土耳其战旗飘动。
我喜欢牙齿间青草的味道,
苦涩的枫叶,口中第一枚
六月的草莓的酸甜。
星期天早晨母亲弄真正的咖啡,
教堂里老神父对骄傲开战。
每当我见到穷人就心痛。
蓝色和**的国家生活在地图里;
大国吞噬小国,但在邮票上
你只见到安静的鹰、斑马、
长颈鹿,和优美得令人窒息的小山雀。
在那家幽暗的商店落满尘埃的货架上
一罐罐粘糖果堆积着。
一打开就有成群的红蛾飞出。
我是一名童子军,懂得树林中的孤独,
当黄昏降临,猫头鹰啼叫,
橡树的枝桠不祥地嘎吱作响。
我读骑士小说、俄罗斯民间故事
和显克维奇没完没了的三部曲。
我父亲为我建一座微型磨坊,
它在山溪里迅速地旋转。
我的自行车跑得比喷着气的火车还快,
八月的酷热把城市溶化成冰淇淋。
浆果这么黑……苦涩的枫叶……
那是童年。血和盛宴的时光。
维琴察的早晨*
——纪念约瑟夫?布罗茨基和克日什托夫?基耶斯洛夫斯基**
太阳这么纤弱,这么幼嫩,
我们都有点害怕;一个不小心的动作
也有可能抓破它,仅仅喊一声——如果有谁
试着喊——也可能伤及它;只有疾飞的雨燕,
翅膀硬如铸铁,
敢于纵情歌唱,因为它们刚在泥巢里
度过短暂、不安的童年,
挨着兄弟姐妹,疯狂的小行星,
黑如森林的桨果。
小餐馆里困倦的侍者——黑夜最后的影子
在他双眼下会合——往大衣袋里
掏着零钱,咖啡散发庄严的油墨味,
甜味和阿拉伯味。天空的湛蓝
应允着一个漫长的下午,一个无尽的白昼。
我仿佛第一次看见你们。
就连这座帕拉第奥建筑的圆柱也似乎
是新生的,它们从黎明的潮水中升起,
像维纳斯,你们年长的同伴。
从乱涂乱抹中开始,计算损失,计算死者,
开始新的一天而没有你们,首先是你,
我们葬你两次,哀悼你两次,
你活了两次且跟别人一样强,在两个大陆,
用两种语言,在现实世界和想像世界——然后是你,
有着清秀端正的面容,那目光放大了
各种物体和和心灵(永远太小)。
你们两个都走了,从现在起我们将过一种双重生活,
同时在光里和影里,在明亮的阳光
和石头般的厅堂的冰冷里,在悲伤中和欢乐中。
*译注:维琴察是意大利城镇,以帕拉第奥建筑闻名。
**译注:布罗茨基(1940-1996)美籍俄罗斯诗人,用俄语和英语写作,在纽约逝世,其遗体后来迁往威尼斯埋葬。基耶斯洛夫斯基(1941-1996),著名波兰导演。
卡西斯的日出*
在半暗中白色建筑群耸立,还未完全
成形,而建筑群旁,那灰沉沉的葡萄园,那黎明前的宁静;
犹大算着银币,但在猛烈祈祷中
扭弯的橄榄树比任何时候都更深入大地。
太阳在哪里!现在依然寒冷,
一片谦卑的风景在我们周围铺展;
星星已离去,牧师们睡得正沉,鸟儿在八月
不许歌唱,偶儿才有一只
结结巴巴,像中学拉丁课上不用功的男生。
现在是凌晨四点,绝望住在如此多的房子里。
这时候脸孔狭长的忧伤哲学家
正雕琢他们陈旧的格言,而疲乏的指挥家,
他们昨晚刚使布鲁克纳和马勒复活,
此刻无人鼓掌地、不大情愿地迷糊入睡,而妓女们
回到她们寒酸的公寓里。
我们恳求葡萄园
被赋予生命,它们灰沉沉,像涂上一层火山灰;
恳求远方那些大城市从冷漠中苏醒,
而我恳求别误将自由等同于混乱,
恳求重获那样一种信仰,它连接
可见和不可见的事物,但不钝化心灵。
在我们下面大海变蓝,地平线的轮廓
逐渐清晰,像一条细长的带子
深情而牢牢地环抱我们这转动中的星球,
我们看见渔船可靠地摇晃,像海鸥
在深蓝色的水面上,而不一会儿
太阳深红色的圆盘从围成半圈的群山里浮现,
归还光的礼物。
*译注:卡西斯是法国著名渡假胜地。
尝试赞美这残缺的世界
尝试赞美这残缺的世界。
想想六月漫长的白天,
还有野草莓、一滴滴红葡萄酒。
有条理地爬满流亡者
废弃的家园的荨麻。
你必须赞美这残缺的世界。
你眺望时髦的游艇和轮船;
其中一艘前面有漫长的旅程,
别的则有带盐味的遗忘等着它们。
你见过难民走投无路,
你听过刽子手快乐地歌唱。
你应当赞美这残缺的世界。
想想我们相聚的时光,
在一个白房间里,窗帘飘动。
回忆那场音乐会,音乐闪烁。
你在秋天的公园里拾橡果,
树叶在大地的伤口上旋转。
赞美这残缺的世界
和一只画眉掉下的灰色羽毛,
和那游离、消失又重返的
柔光。
译 / 黄灿然 原载《外国文学》2007年第5期
面朝大海,用黑色的眼睛寻找光明。读睡诗社创办于2015年11月16日,诗社以“为草根诗人发声”为使命,以弘扬“诗歌精神”为宗旨,即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦。现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》。诗友们笔耕不辍,诗社砥砺前行,不断推陈出新,推荐优秀诗作,出品优质诗集,朗诵优秀作品,以多种形式推荐诗人作品,让更多人读优秀作品,体味诗歌文化,我们正在行进中!
读睡诗社出品诗集
英文励志诗歌朗诵
现代诗歌原创1
一个人站在窗前
任月华流洒秋风抚脸
远离城市的浮华
静静的想着心事
远方的你是否凝神聆听我的心音
感受我心海宁静中的波澜
多少次我阅读漫天的星星
企图发现你的眼睛
你是否感觉到我炙热的眼神里全是你的温度
我把我的心事描摹成一幅美丽的图画
悬挂在我的眼帘成为我视线的一道风景线
我生命的征途中始终弥漫着你的咸淡
静寂的夜晚你是我旖旎的梦宴
好想携上你的手
花开的声音里翩翩起舞
好像亲吻你的唇
秋天的成熟里收获一汪丰腴的爱恋
我把你写成一篇优美的散文诗清晨
白昼 黄昏 夜晚
一遍遍把你吟诵
直至把你化作我的体液
溶入我的生命
我在这满月的情怀里
咀嚼你 张望你 接近你
你是否和我一样
依楼品寂寞
月下舔新愁
你是否聆听到我思绪的跫音
迅疾而且沉重
我在月缺月圆中等待
等待依靠你浑圆温热的肩头
又是一轮圆月高悬
这圆月盛满孤独相思和期待
有谁知道这圆月进退的内涵
又有谁知道相思不得相见的清寒
我在月光下踽踽独行
单恋门前的落叶把我的相思的情愫
一层层铺垫
我让秋风捎去我的诗饯
这圆月高悬风清云淡的夜晚
有谁和你相伴
现代诗歌原创21忘却的高墙
这时,不需要强调
有关一丛荆棘刺入一首诗歌的疼痛
它们彼此激烈、景仰
迸发着一个女子所能承受的
全部屈辱与矛盾
在此之前,她长时间与一面墙交流
没有寻到母亲,无比天真
墙观察她细致、敏锐
使她明白:只要有水、光线、空气
一丛荆棘绝不会把自己置于尴尬的境地
(即使蓄意,即使蕴育)
无论发生什么
2潜入低埃的使命
谈到贡献,新的博爱涌现
一首诗歌的光辉
是清新的雨露——腼腆、折射
我惊异地发现,一个人,死得比他的'前世还早
这多么微不足道。相比他们之间
苦难,更像是生命的祈祷
请原谅我,压抑了激动在黑暗中承受
经过乞讨的老人,在街头
我要买下她一世的卑微
恰恰相反,我要送给她的
也是一世的卑微,用一首芳香的诗歌
一朵带刺的玫瑰
3至:爱之人
卖花的老妇,只售三朵
今生今世都侍弄那蔷薇、紫罗兰、牡丹
再没有什么,比爱它们更让人赞叹
那深陷的酒窝、神秘的目光、摇旗呐喊的泼辣
我永远病弱,面貌丑陋
需要成吨的中药、无限阳光的情话
就连把花盆撑破
身体也要经过一些微风
如果可能,还想跳出土壤去散步
也不一定存活
尽管,你每日都让我听到来自遥远的
神圣教堂婚礼的歌声
4没有答案
我几乎一瞬就能安静
轻轻地触碰眼泪
写虚假的快乐,点一根烟,苦笑,忘掉
一个女人死了
小小指甲会被爱她的人收藏
一朵花死了
株连一个季节
更重要的是:我选择一个女人还是一朵花
把她或它,双手奉着,虔诚地
安放入灵魂和心脏。
这问题,比如你爱谁
一起,被推入到了明天的明天……
现代诗歌原创3每当太阳掉进了水沟
黑夜如期到来
不要说我会孤独和忧愁
你看我手中的灯还亮着
每当月亮迷失在了古井
繁星如此讪笑
不要说我会哭泣和消沉
你看我眼里还闪着启明
我不相信山的那边是山
我不相信雨后还是下雨
纵使千帆都沉了百慕海
我依旧扬起风帆在欢颜
既然决定前方风雨兼程
又何需去逃避暂时命运
岁月就在你发丝燃烧
瞧这春光在敲动新的开始
我的灯还在窗前亮着
期待着启明来的时候
且将一切的苦痛收留
让它开出一朵希望之花!
现代诗歌原创4梦的开始只是一个眼神!一个心动
好像是在什么地方见过是那么的熟悉!从那时便有了梦梦里就有了你!
梦和现实之间是那么的遥远那么的迷茫于是我徘徊在梦与现实之间徘徊于痛苦与迷茫之中
不知道这个梦会在什么时候醒来
不知道这个梦会是什么结果
不知道这所有一切的一切会不会是真的
不知道梦的彼岸会有多远
不知道没有了这个梦会怎样
不知道梦里没有你会不会还是梦
但我知道梦的心里会一直有个你
不管多远
不管多久
梦一直在
心一直在
就算没有什么结果
就算痛苦
我不后悔!
当我孤独的时候还可以抱着你
那该有多甜蜜
当我寂寞的时候还可以想着你
那该有多幸运
梦!
让我的心中充满了愧疚
却也拥有一分实现梦的喜悦
但那喜悦是淡淡的
犹如一片流云淡淡隐去
而留下更多的是内心的伤痛
而这种痛是无法向任何人倾诉的
不止一次在心底质问自己
还能坚持多久
每一次都会问自己
是一年十年还是一辈子
就这样默默的承受
迷失之在自己的梦里
为了自己的心活了一回
拥抱的记忆已经刻在了梦的灵魂深处
愧疚和不安时不时袭来
敲打着脆弱的心
是什么是责任是不安是梦让我更加的沉迷在自己的梦里因为有你
就这样思念、不安、无奈伤感的守候着心底的那个梦
期待着让时间来抚平它
梦是什么
是一种心情
是一种感觉
是能让你迷失在自己的梦里
让你沉迷于梦里
是让你既熟悉又陌生
是恋恋不舍醒来时的感觉
为了梦可以放弃一切
可以逃避一切
可以迷失自己
沉迷自己
不愿醒来
为了爱而孤独
为了梦去痴狂
现代诗歌原创5我们天然地有着某种默契,
很多年都如此,
也许这都源于对祖辈们的某种回忆。
当我将你的过往轻轻地置于膝上,
像是承载着一把古琴,
每一次琴弦的拨动,
都伴随着万物的微妙变化。
你,是有呼吸的,
为了那些长发萦绕的云雾,
储存了许多被人们所遗忘的记忆。
也许是痛苦,也许是种生存方式,
每当我仰头长望,
就会满心期待,
因为你,
看到过渊明的孤苦,
目睹过李白的寂寞,
领略过朱熹的沉静。
大雁,是你每年必会造访的远客,
看着那些修行的高僧,
终究成为了一座座灰白的石塔,
上面缓缓地生出青苔覆满落叶,
然后又在洪流和炮火中沧桑百年。
但现在,没有人相信你是有灵魂的,
你被劈开了,
一束强光刺入了你的体内,
挖石车取走了最后的骨髓。
肆虐的沙石在咆哮,
寄居的生灵在呐喊,
而你,却竭力维持着艰难的呼吸,
像以往的那些岁月一样,
始终坚守着最后的使命。
现代诗歌原创6——怀念父亲
阳春三月的风
吹醒了你脸上沉睡的皱纹
你用眼睛唤醒
那把跟随你几十年的锄
还有那条挑过岁月的扁担
太阳将历史写在
你那黝黑的皮肤上
还有星星和月亮
那绿油油的禾苗
是你绽开的笑脸
三百六十五里路
你走出了白发
新禾在你眼里消受温馨
生活的担子千斤重
你总是奔忙不停
儿女们像燕子一样飞出去
是你的夙愿
没有听你诉说过忧伤
也没看你有过怨愤
你总是默默地将坎坷
写进那一双双踏穿的鞋底
烙印在脚掌上
生活的交响诗在我心中回荡
你教我演奏的是第一乐章
那朴实而凝重的旋律
让我摒弃了争斗的野性
学会了沉思和忍让
生活的杯里装的
不管是苦辣酸辛
还是美酒佳酿
我都要像你一样
亲口品尝
现代诗歌原创7所有的光明,终将面对黑暗的折磨
心却积蓄了足够的力量,等待释放
生命不曾停住前行的脚步,用心丈量
习惯了阳光的抚摸,向着梦中的天堂
岁月将记忆封存,只为了在黑暗里重生
谁的身影在黑暗里独行,正在赶赴
干年的渴盼,急切地绽放在星空里
寻觅那盏灯火,引燃夜的苦痛
所有的记忆汹涌而来,打破迷茫的静寂
假若生命不给我黑暗,又怎会柳暗花明
生命在朝圣,纵使前面无尽的黑暗
静静的吟诵,只一个字便穿越了黑夜
生命穿越了黑夜,梦想成为现实
生命披了梦的嫁妆,将黑暗粉碎
如果岁月慈悲,假若你在天涯
没什么可以阻挡爱的烈焰,只因有你
灵魂在黑夜里寻找归途,谁与你相逢
一切的一切,注定了一场盛世狂欢
累了,跌倒在黑暗里,谁在远方呼唤
那一声温柔,你丢弃了懦弱,向着未来
奔赴,一程程山水,一程程黑暗
微笑,永远的坚强,最原始的本能
生命在浴火重生,感谢黑夜的无情
假若没有你,我何以如此的英勇
黑夜给了我力量,我即将迎来光明
现代诗歌原创8《怜月》
夜深人静
是谁在叩击窗棂
打开窗
瞬间拥抱月光
月光呀
你带着谁的忧伤
如水般冰凉
无法阻挡
《寻月》
夜深人静
明月盈窗
月是从远古走来的女子
明颜洁衣永不老去
灵魂深处
欲找寻这样一位女子
如月一般的女子
优雅明洁
安静从容
《寄月》
清辉爬上窗台
思念便油然而起
攀着月光遥遥而上
到达天宫到达广寒
折下一枝丹桂
再顺着清辉徐徐而下
当月光洒在你的窗前
你闻到吗?
它带着一缕
淡淡的桂花香
《等月》
你是天空的月
我是迟睡的人
等待着相逢然后挥别
相距遥远
却又在彼此的心田
你是天空的月
带着或好或坏的心情
我是迟睡的人
或喜或忧的相迎
从不虚假
也从不敷衍
你是天空的月
飘在彩云间
我是迟睡的人
守在静窗前
现代诗歌原创9一盏昏暗的煤油灯
那是母亲一颗燃烧的心
从我记事时起
母亲就在那盏昏暗
不太明亮的煤油灯下
缝缝补补补补缝缝
一针一线一线一针
一天又一天
做着布衣裳纳着千层底
一直熬到满头白发两腿弯曲
那盏昏暗的煤油灯下
母亲那铺满了疤痕与褶纹
粗糙干裂的双手
不知编织了多少我儿时
色彩斑斓的梦想
不知点燃了我多少
无边的遐思与孤寂
煤油灯下的母亲
彰显了一位
慈祥善良的乡村老人
追求生活追求未来的伟大女性
煤油灯下那一幅幅
宁静和优美的画面
伴随着我逐渐长大
直到有一天
家中的电灯亮了
那盏昏暗的煤油灯
履行完了自己的使命
从此成为悠久的历史
如今的我还是忘不了
那盏煤油灯给予的光明
忘不了那盏昏暗的煤油灯
留下我许许多多
儿时最美好的回忆
诗歌是文学的最高形式。其中英文的诗歌也有不少的优秀作品。下面就是我给大家整理的英文励志诗歌朗诵,希望大家喜欢。
英文励志诗歌朗诵篇1:THE SIGNIFICANCE OF FAILURE
Robert H. Schuller
Failure doesn t mean you are a failure,
It does mean you haven t succeeded yet.
Failure doesn t mean you have accomplished nothing,does mean you have learned something.
Failure doesn t mean you have been a fool,
It does mean you had a lot of faith.
Failure doesn t mean you ve been disgraced,
It does mean you were willing to try.
Failure doesn t mean you don t have it,
It does mean you have to do something in a different way.
Failure doesn t mean you are inferior,
It does mean you are not perfect.
Failure doesn t mean you ve wasted your life,
It does mean you have a reason to start afresh.
Failure doesn t mean you should give up,
It does mean you must try harder.
Failure doesn t mean you ll never make it,
It does mean it will take a little longer.
Failure doesn t mean God has abandoned you,
It does mean God has a better idea.
十大策略 失败的意义
罗伯特H舒勒
失败并不代表你是个失败者,
它只表明你尚未成功。
失败并不代表你一无所获,
它只表明你吸取了一次教训。
失败并不代表你很愚蠢,
它只表明你信心百倍。
失败并不代表你无脸见人,
它只表明你百折不回。
失败并不代表你工夫白费,
它只表明你的做事方法尚待改进。
失败并不代表你低人一等。
它只表明你并非完人。
失败并不代表你浪费生命,
它只表明你有理由重新开始。
失败并不代表你应该放弃,
它只表明你要加倍努力。
失败并不代表成功永不属于你,
它只表明你要付出更多的时间。
失败并不代表上帝已经抛弃你,
它只表明上帝还有更好的主意。
英文励志诗歌朗诵篇2:FOLLOW YOUR OWN COURSE
Neil Simon
Don t listen to those who say,
“It s not done that way.”
Maybe it s not, but maybe you will.
Don t listen to those who say,
“You re taking too big a chance.”
Michelangelo would have painted the Sistine Floor,
and it would surely be rubbed out by today.
Most importantly, don t listen
When the little voice of fear inside of you
rear its ugly head and says,
“They re all smarter than you out there.
They re more talented,
They re taller, blonder, prettier, luckier and have
connections...”
I firmly believe that if you follow a path that interests
you,
Not to the exclusion of love, sensitivity, and cooperation
with others,
But with the strength of conviction
That you can move others by your own efforts,
And do not make success or failure the criteria by which you
live,
The chances are you ll be a person worthy of your own
respect.
走自己的路
尼尔西蒙
别听那些人的'话,
“这事不能那么做。”
也许是不能那么做,可是也许你就会那么做。
别听那些人的话,
“你这个险冒得太大了。”
米开朗琪罗可能在西斯廷教堂的地板上作过画,
到今天肯定已经被抹掉了。
最重要的是,
当你心中恐惧的声音,
抬起它丑陋的头说,
“那边那些人都比你聪明,
他们更有才华,
他们更高大、皮肤更白、更漂亮、更幸运,
并且认识各种各样的人…”
你可千万别理会。
我坚信只要选择一条你感兴趣的路,
不排除爱情、敏锐以及与别人的合作,
而是坚定地认为,
通过你自身的努力能够感动他人,
不把成功或者失败作为你生活的标准,
那么你就可能成为值得自己敬佩的人。
英文励志诗歌朗诵篇3:FAITH
Napolean Hill
Faith is the “eternal elixir”
Which gives life, power, and action to the impulse of
thought!
Faith is the starting point of all accumulation of riches!
Faith is the basis of all “miracles”,
And all mysteries which cannot be analyzed by the rules of
science!
Faith is the only known antidote for failure!
Faith is the element, the “chemical” which,
When mixed with prayer, gives one direct communication with
Infinite Intelligence.
Faith is the element which transforms the ordinary vibration
of thought, created by the finite mind of man, into the
spiritual equivalent.
Faith is the only agency through which
the cosmic force of Infinite
Intelligence can be harnessed and used by man.
信念
拿破仑希尔
信念是“永恒的万应灵药”,
它赋予突发奇想以生命、力量和行动!
信念是所有财富积累的起点!
信念是一切“奇迹”
以及所有科学法则无法分析的奥秘的根基!
信念是惟一已知失败之解药!
信念是重要元素、“化学物质”,
一旦与祈祷结合便会使你与上帝直接沟通。
人类的智慧固然有限,
普通的灵感闪现一经信念指点,
便会转换成精神震撼。
信念是惟一的中介,通过它
上帝的宇宙力会成为人类开发和利用的资源。
英文励志诗歌朗诵篇4:RESULTS AND ROSES
Edgar Albert Guest
The man who wants a garden fair,
Or small or very big,
With flowers growing here and there,
Must bend his back and dig.
The things are mighty few on earth,
That wishes can attain,
Whatever we want of any worth,
We ve got to work to gain.
It matters not what goal you seek,
Its secret here reposes:
You ve got to dig from week to week,
To get results or roses.
硕果和玫瑰
埃德加阿尔贝特格斯特
要想有个美丽花园,
面积大小姑且不管,
只要园中长满鲜花,
就必须把汗水挥洒。
有愿望就能实现,
这样的事还真是少见,只要想要的东西有价值,
就得靠努力去创造。
目标是什么并不重要,
秘诀终归只有一条:
周复一周不怕劳累,
才能收获硕果或者玫瑰。
英文励志诗歌朗诵篇5:ON CHANGES
Irene Dunlap
Change is the only absolute
in the world,
the only thing
that you can depend on.
Nothing stays the same.
Tomorrow will come,
bringing with it
new beginnings and sometimes
unexpected endings.
You can hold on to the past
and get left in the dust;
or, you can choose to
jump on the ride of life
and live a new adventure
with perseverance
and an open mind.
论变化
艾琳邓莱普
变化是世界上
惟一绝对的东西,
是惟一
你能相信的事情。
没有什么能一成不变,
明天将来临,
它会带来
新的开始,并且有时
还会带来意想不到的结局。
你可以抓住过去,
蒙受遗弃;
或者,你可以选择
跃上生命之车
进行一次新的冒险,
凭借坚持不懈
和广阔的胸怀。
关于“这首外国诗歌的作者是谁?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[谷芹]投稿,不代表新盛号立场,如若转载,请注明出处:https://liuxinsheng.com/cshi/202501-872.html
评论列表(4条)
我是新盛号的签约作者“谷芹”!
希望本篇文章《这首外国诗歌的作者是谁?》能对你有所帮助!
本站[新盛号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“这首外国诗歌的作者是谁?”话题很是火热,小编也是针对这首外国诗歌的作者是谁?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您...